I wonder if you really know what Nazism stands for.
Non so davvero cosa sia la verità.
I don't really know what the truth is.
Voglio qualcosa che mostri davvero cosa succede sotto le lenzuola.
I want something that's gonna show people what's really goin' on under the sheets.
Ma se venissero davvero, cosa farei?
But what would I do if they really came?
Non so davvero cosa dire, Enid.
I don't really know what to say, Enid.
Non so davvero cosa dirvi signori.
I really don't know what to say to you gentlemen.
Ok, davvero, cosa fai per vivere?
Okay, seriously, what do you do for a living?
E non sapevo davvero cosa rispondergli.
And I really didn't have an answer for him.
Oh davvero, cosa mi farai, causa?
Oh, yeah? What are you gonna do, sue me?
Voi siete i soli che sanno davvero cosa sta succedendo qui.
GRAY: You men are the only ones who really know what's going on here.
Non so davvero cosa mi sia preso.
I don't really know what got into me.
(shane) v uoi sapere davvero cosa c'è in questa borsa?
Well, how bad do you want to find out what's in the bag, boy?
Ma a me interessa davvero cosa pensi e come stai, pensa come sono triste!
I actually do want to know what you're thinking and feeling. How sad am I?
Non so davvero cosa possa essere successo.
Hmm. I don't really understand what could have happened.
Davvero, cosa crediate che abbiamo fatto o facciamo?
What is it that you think that we did or do?
Senti, Ia verità è questa: i velocisti sono gli unici che sanno davvero cosa c'è là fuori.
Listen, the truth is... the runners are the only ones who really know what's out there.
Mi dirai per davvero cosa sta succedendo?
Are you gonna actually tell me what's going on?
La verita'... e' che non sapevo davvero cosa fare.
The truth... I didn't know what to do with it.
Non so davvero cosa stia architettando.
I really don't know what she's doing.
Ma... cioe', davvero... cosa ci resta da dire dopo 40 anni?
But, I mean, seriously what's left for us to say to each other after 40 years?
Mi interessa davvero cosa succede qui.
I sincerely care about what happens up here.
Ci hanno scritto qualcosa come 2000 libri, e nessuno sa davvero cosa sia successo.
About 2, 000 books written about it, and no one knows for sure what happened.
Io non so davvero cosa dirgli quando fa cosi'.
I - I really don't know what to say to him when he's like that.
Non so davvero cosa sto facendo.
I don't really know what I'm doing.
Gli uomini non sanno davvero cosa vogliono.
Men don't know what they want.
Non so davvero cosa ci trovino Billy Beane e il suo gruppo.
I don't know what Billy Beane and management understands about him.
Questa mattina mi chiedevo se sarei sopravvissuta o sarei morta, e ora... diventero' un vampiro, io... non so davvero cosa dovrei provare.
This morning I was wondering if I would live or die. And now I'm gonna be a vampire. I don't really know how I'm feeling.
Ma l'ha fatto, Stefan, il che significa che non sa davvero cosa sia l'amore.
But he did this to me, Stefan. Which means he doesn't really know what love is.
Non so cosa farei senza di te, amore. Non so davvero cosa farei.
I don't know what I'll do without you, baby.
Solo ora, so davvero... cosa sia il vero amore.
Only now do I know what true love is.
Lavorava sempre, ma... non ho mai saputo davvero cosa facesse.
He was always working, but I never really knew what he did.
Insomma, quando ci andro' davvero cosa farai?
I mean, what are you gonna do when I actually go?
E' quello che dice, ma non sai davvero cosa sente dentro.
That's what he says, but you don't really know what he feels underneath.
Quando poi non sanno mai davvero cosa e' meglio...
I mean, as if they know anything for sure.
Per alcuni mesi non sapevo davvero cosa fare.
I really didn't know what to do for a few months.
Queste conversazioni riflettono davvero cosa sta accadendo a livello nazionale e internazionale.
These conversations really reflect what's happening at the national and international level.
Vi farò ascoltare una parte del modello, in modo da comprendere davvero cosa significa effettivamente penetrare in quel determinato momento ed essere trasportati indietro nella storia.
And I'll just play you part of a mockup of it, but you get a sense of what it's like to actually enter into that moment in time and be transported back in history.
E non sapevo davvero cosa avrei fatto, ma dei miei amici cominciarono a raccontarmi di bambini che sparano ad altri bambini con delle pistole.
And I really didn't know what I would do, but friends of mine began telling me about children shooting other children with guns.
Ma chi sa davvero cosa succede sotto le lenzuola?
But who knows what's really going on under the sheets there, right?
Può essere molto difficile per la magistratura, o il fisco, i giornalisti, la società civile capire davvero cosa succede.
It can be very difficult for law enforcement or tax authorities, journalists, civil society to really understand what's going on.
Se le balene possono continuare a cantare e noi ad ascoltarle, forse un giorno capiremo davvero cosa stanno dicendo.
If the whales can keep singing and we can keep listening, maybe one day we'll truly understand what they're saying.
(Risate) Non sapevo davvero cosa stesse accadendo.
(Laughter) I really didn't know what was going on.
Nessuno ha mai capito davvero cosa avesse in mente, a parte Ada Lovelace, ma lui inseguì il suo sogno fino alla morte.
Nobody really understood what it was that he had in mind except for Ada Lovelace, and he went to his grave trying to pursue that dream.
nessuno ti dice davvero cosa fare, ma la forza del processo stesso ti mantiene sui binari.
You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
E poi, quando iniziamo a definire cosa significa ripidità, realizziamo, che non sarebbe male avere qualche misura per capire davvero cosa significa.
And then as we start to define what does steepness mean, we realize it would be nice to have some measurements to really narrow it down, specifically what that means.
Quindi probabilmente ho circa ancora due anni da dedicare a questo progetto -- a questa fase del progetto, ma dopo cinque anni, sento di sapere davvero cosa ci sia al centro di questo lavoro.
So, I probably have about two more years left on this project -- on this phase of the project, but after five years, I really feel like I know what's at the heart of this work.
8.3323991298676s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?